Wednesday, November 26, 2008

Långvik på Möja. Langvik at Moja.


Klockan är 16.00 och blå timmen har startat.
It's 4 pm and the blue hour has started.

Södra Ingmarsö. Sodra Ingmarso.


Redan före 15.00 går solen ner över fjärden.
Already before 3 pm the sun sets over the bay.

Svartsö.


Vi lämnar Svartsö och fortsätter norrut mot Södra Ingmarsö.
We are leaving Svartso and continues north against South Ingmarso.

Svartsö.


Idag gjorde jag en heldagstur i skärgården. 10-21.
Det började med snöfall i Stockholm och då vi kom
till Svartsö sken solen. Här skall M/S Söderarm lägga till.
Today I made a whole day trip in the archipelago. 10 am to 9 pm.
It started with snowfall in Stockholm and when we arrived
in Svartso there was sunshine. Here is M/S Soderarm arriving
at the bridge.

Monday, November 03, 2008

Jag på Rödlöga. Self portrait.


Inte ett moln på söndagen och jag tog Sjöbris till
Rödlöga långt ut i norra skärgården. Den här bilden
tog jag själv på mig själv. Resan tog fyra timmar enkel
resa vilket bevisar att ön ligger långt ut från Stockholm.
Not a single cloud on Sunday and I took a trip with the
motor vessel Sjobris to Rodloga far out in the north
archipelago. This picture I took myself at myself. The
trip took four hours one way wich proves that the island
is quite far out from Stockholm.


Thursday, October 16, 2008

Norasjön.


Jag har planer på att flytta till Nora i Bergslagen. Cirka 40 km norr om Örebro.
Så här fint är det vid Norasjöns strand på hösten.
I have plans to move to Nora, a small city about 40 km north of Orebro.
At the shore of Lake Nora it's beautiful on a sunny day in the autumn.

Nora.


Om du tittar noga mitt i bilden så kan du se staden med kyrkan.
If you look carefully you can see the church in the middle of the picture.

Tuesday, October 14, 2008

Oset Örebro.


Oset är området där Svartån, som går rakt genom
Örebro, mynnar i Hjälmaren. En solig dag om hösten
är det mycket rogivande och vackert att vandra där.
Oset is the area where Svartan falls into lake Hjalmaren.
On a sunny day in the autumn it is very calming and
beautiful to walk there.

Oset Örebro.


Det är naturskyddsområde och fågelreservat. Du kan komma
dit på cykel på några minuter från centrala Örebro.
Det är bara att följa ån. Det är ett av landets finaste fågel-
områden och på våren vimlar det av olika arter.
It is a conservation area and a bird sanctuary. You can get
there on a bike in a few minutes from centre Orebro. It is just
to follow the river. It is one of Sweden's best areas for birds
and in the spring there is a lot of different kinds of birds there.

Saturday, September 13, 2008

16.45. 4.45 pm.


Hela resan tar ungefär fem och en halv timme och
den bjuder oftast på vackra vyer.
The entire trip takes about five and a half hours and
it's usually with beautiful views.

16.45. 4.45 pm.


Här är hon vid bryggan där hon vänder tillbaka mot Stockholm.
Väsbystrand på Ljusterö. Storskär fyller 100 år i år.
Here she is at the bridge where she is turning back to
Stockholm. Vasbystrand at Ljustero in the Stockholm archipelago.
Storskar is celebrating her 100 years of age this year.

16.45. 4.45 pm.


"Kvart i femman" är en legendarisk båttur sedan 1969,
måndag till fredag på sommaren. Fredagen 12/9
kördes säsongens sista tur med Storskär.
"4.45 pm" is a legend since 1969. It's a ship trip Monday
to Friday in the summer time. September 12th was
the last for this season with the steamer Storskar.

Friday, September 12, 2008

Kustbandet.


Orkestern spelar mest gammal storbandsjazz från 1920-
och 30-talet. De är 12 man och det är en fantastisk
upplevelse att sitta på första raden 40 cm från saxofonsektionen.
Vilket ljud och vilken precision!
The orchestra is playing old big band jazz mainly from
the 1920ies and 30ies. They are 12 musicians and
it is an fantastic feeling to sit about 40 cm from the saxophone
section. What a sound and what a precision!

Kustbandet.


Kustbandet spelade på akterdäck. Matsalen var fullbokad
och det var en mycket trivsam stamning.
Kustbandet (the orchestra) played at the poop deck. The
dining room was full and there was a very cosy atmosphere.

Kustbandet.


Från akterdäck såg jag solen försvinna bakom
siluetten av Stockholm och Gamla Stan. Solen gick ner
19.15 torsdagen 11/9.
From the after-deck I saw the sun disappear behind
the Stockholm skyline and gamla Stan. The sunset was at
7.15 pm lokal time Thursday September 11th.

Kustbandet.


Då de grå molnen försvann efter 10 dagar och solen
äntligen visade sig igen åkte jag på en musikkryssning
med ångbåten Blidösund. Det var nästan fullsatt.
When the grey clouds disappeared after 10 days
and the sun at last was visible again I went for a
music cruise with the old steamer Blidosund. She
was almost fully booked.

Thursday, August 28, 2008

Isle of Man.


Här är förarna uppradade på sina motorcyklar i
klassen för Classic Bikes. Det är dags för ett träningspass.
Here are the riders on their Classic Bikes ready for
a practice lap.

Wednesday, August 20, 2008

Douglas, Isle of Man.


Jag är här för att se motorcykeltävlingarna och
för att ta en titt på vikingars fotspår. Här är strand-
promenaden i Douglas, huvudstaden. Det skiljer
fem meter mellan ebb och flod.
I'm here for the motorbike races and to have a
look at the foot steps of the vikings. Here is
the Promenade in the capital, Douglas. The difference
between high and low tide is five metres.

Sunday, August 10, 2008

Svartlöga.


Det här är en ö i Stockholms skärgård. Drygt tre
timmar med ångbåt från centrala Stockholm. Det är
lugnt och skönt och här finns ingen fast elektricitet.
This is an island in the Stockholm archipelago.
Three hours travel by steamship from Stockholm
city. A very nice and quiet place without permanent
electricity.

Svartlöga.


Tog en dagstripp med S/S Blidösund.
Took a day trip with S/S Blidosund.

Monday, June 30, 2008

AC (Shelby) Cobra.


Varje måndagskväll på sommaren samlas ägare till
äldre, fina bilar på Skeppsholmen i Stockholm. Jag
tog en promenad dit i kväll och där stod, bland annat,
den här fina amerikanska sportbilen. Många intresserade
brukar dyka upp för snack, kaffe eller en varmkorv.
Every Monday evening in the summer, owners of
vintage cars gathers at Skeppsholmen in Stockholm
city. I took a walk there this evening and, among others,
this nice American sports car was parked. Many interested
fans show up for some chat, coffee or a hot dog.

Tuesday, June 24, 2008

Kronblom.


Jag är i Örebro, min födelsestad, ett par dagar.
Där finns ett reservat med gamla hus och där finns
ett litet museum med Kronbloms kök, som ser ut
som svenska kök såg ut på 1930-talet.
I'm in my native town Orebro a couple of days. There
are old buildings gathered in Wadkoping. Kronblom's
kitchen looks as Swedisk kitchens looked in the 1930-ties.

Kronblom i Wadköping.


Kronblom är en gammal serie som fortfarande
tecknas av tredje generationen i samma familj.
Han är ganska lat men uppfinningsrik. Han ligger
oftast på soffan, tänker och vilar medan frugan står
vid spisen.
Kronblom is an old cartoon that's still is produced
by the third generation of the same family. He is
quite lazy but inventive. He is usually lying on the
sofa thinking and relaxing when his wife is standing
by the stove.

Sunday, June 08, 2008

Svenska Högarna. Svenska Hogarna.


En vy på lite avstånd.
A view from some distance.

Fyren på Svenska Högarna. Lighthouse at Svenska Hogarna.


Fyren från 1874 är en Heidenstamfyr. Den är 18,4
meter hög.
The lighthouse from 1874 is a of the type Heidenstam.
The height is 18,4 metres.

Sandhamn vid Svenska Högarna. Sandhamn at Svenska Hogarna.


Sandhamn ligger förtöjd. Österut finns inget land
före Estland.
Sandhamn is moored. East from here there is no
land before Estonia.

Svenska Högarna. Svenska Hogarna.


Det andra stoppet var vid Svenska Högarna i yttersta
havsbandet. En plats där jag inte har varit tidigare.
The second stop was at Svenska Hogarna almost as
much east as you can go at Swedis territory. A place
where I haven't been earlier.

Sandhamn vid Grönskär. Sandhamn at Gronskar.


Sandhamn är byggd i Norge 2004 och tar 350 passagerare.
Här har hon lagt till vid Grönskär.
Sandhamn is built 2004 and she can bear 350 passengers.
Here she is at Gronskar.

Grönskärs fyr. Lighthouse of Gronskar.


Jag tog en specialtur med Waxholmsbolagets Sandhamn
till Grönskär och Svenska Högarna idag. Här har vi lagt till
nedanför den gamla fyren.
I took a special trip today with Waxholmsbolagets vessel
Sandhamn to Gronskar and Svenska Hogarna. Here we
are at the old lighthouse.

Thursday, June 05, 2008

Fest! Party!


På väg till Skärgårdsbåtens Dag. Jag åkte med Norrskär
till Vaxholm och Blidösund hem. Fantastiskt väder, god
mat och fin musik. En trevlig tradition som äger rum
första onsdagen i juni varje år. Alla ångbåtar och en del
andra fartyg går i eskader till Vaxholm och där är det
marknad i hamnen, dansmusik och mycket trevligt.
Hela hamnen är full med folk.
On my way to the Archipelago Boat Day. I went with
Norrskar to Vaxholm and Blidosund home. Fantastic
weather, good food and music. A very nice tradition
that takes place the first Wednesday in June every year.
All the steamboats and some other vessels are travelling
togeather to Vaxholm. There is a market in the harbour
and dancing music. All the area close to the port is crowded.

Sunday, May 25, 2008

Ängsö nationalpark. Angso national park.


Nationalparken ligger cirka två timmars båtresa
norrut från Stockholm. Det är en ö alltså måste
man ha båt för att komma dit då det inte är is.
The national park is about two hours tarvel with a
vessel, north of Stockholm.
It's an island so a boat is
needed to get there when there's no ice.

Ängsö nationalpark. Angso national park.


På hemvägen fick vi åka med Blidösundsbolagets
Sjögull. Det blev middag ombord.
On the trip back home we went with Blidosundsbolaget's
Sjogull. I had a dinner on board.

Ängsö nationalpark. Angso national park.


Så här fint bor tillsynsmannen. Husen ligger bara
några meter från stranden.
The superviser lives here in nice surroundings. Only
some metres from the shore.

Ängsö nationalpark. Angso national park.


Betande kor håller landskapet öppet.
Cattle keeps the landscape open.

Ängsö nationalpark. Angso national park.


I Stockholms norra skärgård växer det orkidéer
som bara finns där. De kallas Adam och Eva.
In the north part of the Stockholm archipelago
there are orchids that only grow there. They are
called Adam and Eve.

Ängsö nationalpark. Angso national park.



Ängsö nationalpark. Angso national park.


Grönskan är späd så här års.
The trees are light green this time of the year.

Ängsö nationalpark. Angso national park.


Marken är full av gullvivor.
There are cowslips all over.

Ängsö nationalpark. Angso national park.


Sjöbris heter båten som tog oss ut till nationalparken.
Här är vi framme.
Sjobris is the name of the vessel that took us out to
the national park. We are there now.

Storskär. Storskar.


På utvägen till Ängsö körde vi om Storskär som
jag åkte med för två dagar sedan. En ångbåt byggd 1908.
On the way out to Angso we took over the 100 years old
steamer Storskar. A vessel I went with two days ago.

Friday, May 23, 2008

Stockholms skärgård. Stockholm archipelago.


Blidösund gick med sakta fart och Storskär, som
är skärgårdens snabbaste ångare, drog snabbt ifrån.
Blidösund eldas med kol medan Storskär eldar olja
för att koka vattnet i ångpannan.
Blidosund went at slow speed so Storskar, who is the
fastest steamer in the archipelago, moved away quite
fast. Blidosund is burning cole and Storskar is burning
oil to boil the water in the steam boiler.

Stockholms skärgård. Stockholm archipelago.


Det finns en regel som säger att då två ångbåtar
möts skall den yngsta signalera med ångvisslan
först. Så Blidösund, byggd 1911, fick tuta först.
There is a rule saying that when two steamers
meet, the youngest should blow the steam whistle
first. So Blidosund, built 1911, had to blow first.

Stockholms skärgård. Stockholm archipelago.


Jag tog en kvällstur med ångbåten Storskär som
fyller 100 år i år. På hemvägen, i Höggarnsfjärden,
kom vi ifatt Blidösund som var ute på musikkryssning.
I took an evening cruise with the steamer Storskar. She
is 100 years old this year. On the way back to Stockholm,
at Hoggarnsfjarden, we caught up Blidosund who was out
for a music cruise.

Macintosh G4.


Fredag förmiddag på Katarina Bangata. Ett stycke
gatukonst i form av en uttjänt dator. Jag har en likadan.
Friday morning at Katarina Bangata. A piece of street
art. A worn out computer. I have the same model.

Monday, May 19, 2008

Mörtö-Bunsö. Morto-Bunso.


Jag tog en tur ut i skärgården idag med Blidösund,
en ångbåt byggd 1911. Det var en vänresa med
Skärgårdsstiftelsen. Vi åkte till Mörtö-Bunsö
i fint men kyligt väder. Här har vi kommit fram.
I took a trip today to the archipelago with the
old steamer Blidosund, built 1911. Here we are
at the final spot Morto-Bunso.

Friday, May 16, 2008

Kolja-Lindholmen.


Tillbaka hem mot Stockholm igen. Hyrbilen, en Ford
Focus, har gått bra i 350 mil. Här åker jag från Kalles
och Evas sommarstuga. Kalle är min lillebror 62 år. Han
och Eva har ett fint sommarviste vid norra Hjälmarstranden.
Back to home again. Bound for Stockholm. The rented car,
a Ford Focus, went on fine for the plus 2000 miles. Here
I'm leaving my brother's, Kalle and his life companion Eva,
summer house. Kalle is my kid brother now 62 yeras old.
He and Eva has a fine environment at the north shore of
lake Hjalmaren.

Mones Motel.


Vi fick en lägenhet med fyra bäddar och vacker
utsikt. Mitt i sommaren hyr man veckovis här.
We got an apartment with four beds and a nice view.
In the middle of the summer it is rented by weeks.

Mones Motel.


På hemvägen låg vi över här strax norr om Kristiansand
i Norge.
On the way back home we spent the night some miles
north of Kristiansand, Norway.

Fevik Strand Hotel.


Jorka tittar på havet i den fina majmorgonen.
Jorka looks at the sea, the nice May morning.

Fevik Strand Hotel.


Det var längre än vi trodde till Stavanger. 90 mil,
så vi måste övernatta. Det blev här vid stranden av
Kattegatt mellan Arendal och Lillesand.
The distance to Stavanger was longer than expected.
560 miles, so we had to overnight. We stopped here
at the shore of
the Cattegat between Arendal and
Lillesand.