Sunday, May 25, 2008

Ängsö nationalpark. Angso national park.


Nationalparken ligger cirka två timmars båtresa
norrut från Stockholm. Det är en ö alltså måste
man ha båt för att komma dit då det inte är is.
The national park is about two hours tarvel with a
vessel, north of Stockholm.
It's an island so a boat is
needed to get there when there's no ice.

Ängsö nationalpark. Angso national park.


På hemvägen fick vi åka med Blidösundsbolagets
Sjögull. Det blev middag ombord.
On the trip back home we went with Blidosundsbolaget's
Sjogull. I had a dinner on board.

Ängsö nationalpark. Angso national park.


Så här fint bor tillsynsmannen. Husen ligger bara
några meter från stranden.
The superviser lives here in nice surroundings. Only
some metres from the shore.

Ängsö nationalpark. Angso national park.


Betande kor håller landskapet öppet.
Cattle keeps the landscape open.

Ängsö nationalpark. Angso national park.


I Stockholms norra skärgård växer det orkidéer
som bara finns där. De kallas Adam och Eva.
In the north part of the Stockholm archipelago
there are orchids that only grow there. They are
called Adam and Eve.

Ängsö nationalpark. Angso national park.



Ängsö nationalpark. Angso national park.


Grönskan är späd så här års.
The trees are light green this time of the year.

Ängsö nationalpark. Angso national park.


Marken är full av gullvivor.
There are cowslips all over.

Ängsö nationalpark. Angso national park.


Sjöbris heter båten som tog oss ut till nationalparken.
Här är vi framme.
Sjobris is the name of the vessel that took us out to
the national park. We are there now.

Storskär. Storskar.


På utvägen till Ängsö körde vi om Storskär som
jag åkte med för två dagar sedan. En ångbåt byggd 1908.
On the way out to Angso we took over the 100 years old
steamer Storskar. A vessel I went with two days ago.

Friday, May 23, 2008

Stockholms skärgård. Stockholm archipelago.


Blidösund gick med sakta fart och Storskär, som
är skärgårdens snabbaste ångare, drog snabbt ifrån.
Blidösund eldas med kol medan Storskär eldar olja
för att koka vattnet i ångpannan.
Blidosund went at slow speed so Storskar, who is the
fastest steamer in the archipelago, moved away quite
fast. Blidosund is burning cole and Storskar is burning
oil to boil the water in the steam boiler.

Stockholms skärgård. Stockholm archipelago.


Det finns en regel som säger att då två ångbåtar
möts skall den yngsta signalera med ångvisslan
först. Så Blidösund, byggd 1911, fick tuta först.
There is a rule saying that when two steamers
meet, the youngest should blow the steam whistle
first. So Blidosund, built 1911, had to blow first.

Stockholms skärgård. Stockholm archipelago.


Jag tog en kvällstur med ångbåten Storskär som
fyller 100 år i år. På hemvägen, i Höggarnsfjärden,
kom vi ifatt Blidösund som var ute på musikkryssning.
I took an evening cruise with the steamer Storskar. She
is 100 years old this year. On the way back to Stockholm,
at Hoggarnsfjarden, we caught up Blidosund who was out
for a music cruise.

Macintosh G4.


Fredag förmiddag på Katarina Bangata. Ett stycke
gatukonst i form av en uttjänt dator. Jag har en likadan.
Friday morning at Katarina Bangata. A piece of street
art. A worn out computer. I have the same model.

Monday, May 19, 2008

Mörtö-Bunsö. Morto-Bunso.


Jag tog en tur ut i skärgården idag med Blidösund,
en ångbåt byggd 1911. Det var en vänresa med
Skärgårdsstiftelsen. Vi åkte till Mörtö-Bunsö
i fint men kyligt väder. Här har vi kommit fram.
I took a trip today to the archipelago with the
old steamer Blidosund, built 1911. Here we are
at the final spot Morto-Bunso.

Friday, May 16, 2008

Kolja-Lindholmen.


Tillbaka hem mot Stockholm igen. Hyrbilen, en Ford
Focus, har gått bra i 350 mil. Här åker jag från Kalles
och Evas sommarstuga. Kalle är min lillebror 62 år. Han
och Eva har ett fint sommarviste vid norra Hjälmarstranden.
Back to home again. Bound for Stockholm. The rented car,
a Ford Focus, went on fine for the plus 2000 miles. Here
I'm leaving my brother's, Kalle and his life companion Eva,
summer house. Kalle is my kid brother now 62 yeras old.
He and Eva has a fine environment at the north shore of
lake Hjalmaren.

Mones Motel.


Vi fick en lägenhet med fyra bäddar och vacker
utsikt. Mitt i sommaren hyr man veckovis här.
We got an apartment with four beds and a nice view.
In the middle of the summer it is rented by weeks.

Mones Motel.


På hemvägen låg vi över här strax norr om Kristiansand
i Norge.
On the way back home we spent the night some miles
north of Kristiansand, Norway.

Fevik Strand Hotel.


Jorka tittar på havet i den fina majmorgonen.
Jorka looks at the sea, the nice May morning.

Fevik Strand Hotel.


Det var längre än vi trodde till Stavanger. 90 mil,
så vi måste övernatta. Det blev här vid stranden av
Kattegatt mellan Arendal och Lillesand.
The distance to Stavanger was longer than expected.
560 miles, so we had to overnight. We stopped here
at the shore of
the Cattegat between Arendal and
Lillesand.

Svartå Motor-Café.


I augusti skall vi åka till Isle of Man i vikingars
fotspår. Motorcykeltävlingen Manx Grand Prix
får vi också titta på. Inför resan, som går med färja
från Stavanger i Norge, tog vi en tripp för att kolla
vägen så att vi inte kommer för sent till båten.
In August we're going to Isle of Man in the viking
footmarks. We will watch the motorbike race Manx
Grand Prix as well. We took a trip to Stavanger, Norway
to check the roads so we don't miss the ferry that departs
from there.

Svartå Motor-Café.


Min kompis Jorka har ett café i Svartå, 50 km
söder om Örebro, nära Degerfors. Varje onsdag
hela sommaren är det öppet och på premiären
kom det cirka 200 motorcyklar för kaffe och de
berömda köttbullsmackorna.
Länk till cafébloggen:
http://isleofmanclubsweden.blogspot.com
My pal Jorka has a café in Svarta, 30 miles south
of Orebro, close to Degerfors. Every Wednesday, the
entire summer, it is open. At the first event this year,
about 200 bikes arrived for coffee and the famous
meatball sandwiches.
Link to the café blog:
http://isleofmanclubsweden.blogspot.com